Los polacos no cantan el típico Cumpleaños feliz, ni la letra ni la musiquilla son parecidas al clásico Happy Birthday. Ellos cantan el STO LAT, canción que a veces me sorprendo cantando, ya que para mí no tiene ningún significado, pero debe resultar absurdo ver a alguien cantando eso, solo, como si de la canción más pegadiza de la radio se tratara. La letra del STO LAT en polaco, es la siguiente:
Sto lat, sto lat,
Niech żyje, żyje nam.
Sto lat, sto lat,
Niech żyje, żyje nam,
Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyje, żyje nam,
Niech żyje nam!
La traducción vendría a ser algo así como pedir al felicitado que viva 100 años (sto lat). El problema viene ahora: si alguien cumple 101 años o más, ¿se le debe felicitar con STO LAT? ¿Se le canta STO LAT solo para sacrificarle después? ¿Existe gente con más de 100 años en Polonia o todos han muerto sospechosamente en fiestas de cumpleaños? Son todo dudas, prometo preguntar a algún polaco y transcribir tal cual la respuesta.
Y bueno, tengo que copiar algo que me hizo gracia de la Wikipedia en su explicación del sto lat:
"it was played, for example, at the presidential inauguration of Lech Kaczyński and during visits by Pope John Paul II".
Lech y Juan Pablo…que cada uno saque sus propias conclusiones.
Vídeo para gente normal
Video para… gente con dificultades con el polaco