lunes, 14 de junio de 2010

CÓMO CANTAR EL CUMPLEAÑOS FELIZ EN POLACO Y NO MORIR A LOS 100 AÑOS - STO LAT

Los polacos no cantan el típico Cumpleaños feliz, ni la letra ni la musiquilla son parecidas al clásico Happy Birthday. Ellos cantan el STO LAT, canción que a veces me sorprendo cantando, ya que para mí no tiene ningún significado, pero debe resultar absurdo ver a alguien cantando eso, solo, como si de la canción más pegadiza de la radio se tratara. La letra del STO LAT en polaco, es la siguiente:

Sto lat, sto lat,
Niech żyje, żyje nam.
Sto lat, sto lat,
Niech żyje, żyje nam,
Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyje, żyje nam,
Niech żyje nam!

La traducción vendría a ser algo así como pedir al felicitado que viva 100 años (sto lat). El problema viene ahora: si alguien cumple 101 años o más, ¿se le debe felicitar con STO LAT? ¿Se le canta STO LAT solo para sacrificarle después? ¿Existe gente con más de 100 años en Polonia o todos han muerto sospechosamente en fiestas de cumpleaños? Son todo dudas, prometo preguntar a algún polaco y transcribir tal cual la respuesta.

Y bueno, tengo que copiar algo que me hizo gracia de la Wikipedia en su explicación del sto lat:

"it was played, for example, at the presidential inauguration of Lech Kaczyński and during visits by Pope John Paul II".

Lech y Juan Pablo…que cada uno saque sus propias conclusiones.

Vídeo para gente normal



Video para… gente con dificultades con el polaco



No hay comentarios:

Publicar un comentario